BD en cours de préparation - En attente de retours

LittleKD

New Member
Messages
2
Score de réaction
0
Points
0
Bonjour !

Avant toutes choses, je suis Américain d'origine, je suis née à Denver dans le Colorado mais cela fait 15 ans que je suis en France, je n'utilise pas de traducteurs donc je vous prierais d'excuser mes éventuelles erreurs de Français :)

Je suis scénariste et dessinateur professionnel, déjà publié aux éditions Soleil pour les Druides et FVZA, notamment. Je travaille avec un ami sur la réalisation d'une deuxième série post-apocalyptique (FVZA étant la première que j'avais réalisée). Je travaille donc pour une prochaine BD pour les éditions Françaises, mais j'aimerais vos retours afin d'avoir espoir (ou non, au final), d'être publié.

Voici les premières images.

Mon premier projet

Couvertures

9c77.jpg


couv02_maquette.jpg


couverture%2302format.jpg


img.php



Les premières planches

img.php


img.php


PL03format.jpg


PL04format.jpg


img.php


Mon deuxième projet :

Les couvertures

couverture01.jpg


Les premières planches

img.php


img.php


img.php


img.php


Vos avis ? :D
 
Ca ressemble à la BD sur Last of Us et faite avec les idées des forumeurs de jeuxvideo.com
 
C'est dommage qu'il y ait encore autant d'erreurs anatomiques et de fébrilités mal masquées dans la gestion des différentes vues de 2/3 et de 3/4 de tes persos, sans parler des contre-plongées etc. Je dis c'est dommage car il y a du très bon en tout cas c'est très prometteur :)

[Edit]: j'avais zappé que tu es américain, donc pour les dialogues, ça explique je pense pas mal de choses.

Au point de vue scénario, j'avoue ne pas avoir tout tout lu mais sur le fond :
- le mec qui ne peut pas venir à cause de l'anniversaire de sa fille, ça fait très très bancal. L'anniversaire de sa fille, ça peut s'anticiper, et longtemps à l'avance, donc si ça avait autant d'importance que ça, il prévient la boite et pose un jour dédié un bon temps à l'avance. Et s'il ne s'agit que d'un jour, on peut anticiper à la veille, ou reporter au lendemain, j'ai 15 ans de boulot derrière moi et ça n'a jamais été un problème. Donc c'est assez bancal.

sur la forme :
- je trouve tes dialogues assez lourds, avec parfois des phrases qui ne sont pas bien ponctuées et/ou pas en français correct :

Dans ta planche numérotée 3, dernière case tu lui fais dire :
"Alors, je vais être clair, tu ne viens pas à ce rendez-vous, alors ce sera la porte, même si cela fait dix ans qu'on travaille ensemble"
Le style avec la répétition du alors fait qu'on a l'impression d'entendre un gamin de 5 ans dire ça sur un ton boudeur, de plus, ça n'est pas clair ni correct dans la construction, si tu veux être clair et correct il faudrait lui faire dire quelque chose comme :
"Alors je vais être clair : Si tu ne viens pas à ce rendez-vous, c'est la porte, même si cela fait dix ans qu'on travaille ensemble."
ou encore
"Ecoute, je vais être très clair : Même si voilà bientôt 10 ans qu'on travaille ensemble, si tu ne viens pas à ce rendez-vous, tu es viré !"


Un dialogue, il faut qu'il sonne crédible et convaincant à l'oreille. Pour ça je te conseilles de le dire à voix haute, voire encore mieux, si tu as des potes dispo, de leur faire dire le texte comme pour une pièce de théâtre.
Dialoguiste c'est un métier à part entière, certains s'en sont fait une spécialité dans le cinéma particulièrement, c'est même presque encore à part du métier de scénariste, bien que souvent les scénaristes sont aussi dialoguistes, mais on peut avoir le talent de raconter des histoires sans forcément avoir le talent pour faire dialoguer des personnages ensemble ;)

Tu es étranger et tu veux écrire des dialogues dans une langue qui n'est pas ta langue maternelle, c'est possible, mais ça demande un niveau de maîtrise non seulement de la langue mais de la culture linguistique du pays donc c'est la langue très élevé.

Fais-toi relire et corriger par des scénaristes/dialoguistes ou simplement des gens un peu lettrés qui sont francophones: français bien sûr, belges ou suisses - je mets à part les québécois - sans offense aucune - qui ont un français qui leur est propre, de la même manière qu'un britannique ne parle pas le même anglais qu'un américain ou qu'un australien.

Bon vent à toi dans ce projet :) !
 
Retour
Haut